pochemuchka

/pashomushka/

Esta palabra de la lengua rusa define a una persona que hace demasiadas preguntas hasta que resulta molesta, pesada. Pochemuchka proviene de pochemu, que significa ‘por qué’.

En español, a un pochemuchka podríamos decirle «preguntón». La palabra se inspira en un famoso libro infantil ruso titulado Alesha Pochemuchka, que relata la historia de un niño de 5 años que preguntaba mucho y nunca se terminaba de sentir satisfecho con las explicaciones.

Sin-título-1

Dicen que hay una edad en que los niños preguntan ¿por qué? y ¿por qué? y ¿por qué? todo el tiempo, tanto así que llega un momento en que los adultos ya no saben qué contestarles, ¿te acuerdas? Tal vez en alguna época te la pasabas preguntándoles a tus papás el por qué de todo hasta que ellos te podrían responder:

¡No sé, pochemuchka,
ya deja de preguntar!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *